1. |
nutshimam trad
04:31
|
|||
Ni minueniten e natshishkatan nutshimam
ni minueniten e natshishkatan
Mishta shashish ut ashuapataman tshetshi minuat uapmetan
Ni minueniten e natshishkatan nutshimam
ni minueniten e natshishkatan
Uitamu ma tshekuan tshekui tutaman tshetshi pimuteian nete kuishkuteishun
Uitamu ma tshekuan tshekui tutaman tshetshi shapetuepenian
tshetshi shuk nikanteian
Ni minueniten e natshishkatan nutshimam
ni minueniten e natshishkatan
Tshipa tshia uitemun tshekuan nipa tuten tshetshi uauitshikau nitshenut
tshetshi shuk nikantetau
Mishta shashish ut ashuapataman tshetshi minuat uapmetan
Ni minueniten e natshishkatan nutshimam,
ni minueniten e natshishkatan
Tshipa tshia uitemun tshekuan nipa tuten tshetshi uauitshikau nitshenut
tshetshi shuk nikantetau
traduction:
Je suis content de te rencontrer, mon chef,
il y a longtemps que j'attends de te revoir.
Dis-moi donc ce que je dois faire afin de marcher dans la droiture du coeur.
Dis-moi donc ce que je dois faire afin de continuer droit devant.
Pourrais-tu me dire comment faire pour aider mon prochain à continuer d'avancer?
|
||||
2. |
||||
Tshekuan ma kie tshe tutaman,
tanite ma tshe ituteian?
Eukuan pua kie,
eukuan pua kie,
eukuan pua ishinakuanutshe !
Nin anite nanitam ka taian,
anutshish ma apu uiesh tshi ituteian!
Eukuan pua kie,
eukuan pua kie,
eukuan pua ishinakuanutshe !
Qu'est-ce que je pourrais ben faire,
ou est-ce que je pourrais ben aller?
Ah ben, coudonc
ah ben, coudonc
ah ben, coudonc, c'est ça qui est ça!
Moi qui étais toujours dans l'bois,
ast'heure j'peux pu aller nulle part!
Ah ben, coudonc
ah ben, coudonc
ah ben, coudonc, c'est ça qui est ça!
|
||||
3. |
Kanishte
04:38
|
|||
Son castor il allait trapper
son orignal il apprêtait
de la soie il se procurait
pour le voile et le chemisier
Son saumon il allait pêcher
son caribou il préparait
du satin il se procurait
pour la robe de Kanishte
Oooouuh
Pour la robe il s'est ruiné
Oooouuh
Pour le coeur de Kanishte
Hééhéééé
Qu'est-ce qu'y ferait pas pour l'épouser
Le repas ainsi préparé
beaux habits et invitations
le curé, la décoration
les noces pouvaient commencer
La bague au doigt s'était passée
entrèrent tambours et violons
guitares et accordéons
tous en place pour le set "câllé"!
Oooouuhh
Pour la robe il s'est ruiné
Ooouuuh
Pour le coeur de Kanishte
Héééhééé
Qu'est-ce qu'y ferait pas pour la marier
Qu'est-ce qu'y ferait pas pour l'épouser
peikᵘ nishᵘ nisht neu! (un deux trois quatre!)
(Les hommes au centre, les femmes autour!)
("swingez" votre compagnie!)
(Talon-pointe, talon-pointe, et on va sur le côté!)
Au dehors il était enjoué
mais au dedans, découragé
comment allait-il annoncer
que tout son coffre était vidé
Sa dulcinée s'apercevait
que malgré la belle soirée
son mari était tout crispé
elle sentait qu'il était inquiet
Mais Kanishte était rusée
elle avait bien tout deviné
Mon mari faut pas t'inquiéter
j'ai fait passer mon soulier
Avec ce qu'on a ramassé
on pourra même convoler
on reçoit toute l'aide désirée
lorsqu'on vit en communauté
Oooouuhh
Pour notre soeur Kanishte
Oooouuhh
Pour la reine de la soirée
Héééhééé
Quest-ce qu'on ferait pas pour les nouveaux mariés
Quest-ce qu'on ferait pas pour les nouveaux mariés
Quest-ce qu'on ferait pas pour notre soeur Kanishte
Quest-ce qu'on ferait pas pour les nouveaux mariés
|
||||
4. |
nitakushin
04:15
|
|||
Uemuet tshui uitamaten
eshpish mueshtatetan
Uitamu tshima minupenune
uitemu tshe uapmetan minuat
Miam nasht eka tshi minupenian
ekuan ne miam ishpenian
Tetuau miametinenemetan
nitakushin eka tshi uapmetan
Nass apu tshi minu-tepueian
ni shetshen tshetshi ukamueian
Tshui uauitemateti nana tshekuan
ni mishta mitaten katshi shakuenimian
Eshkᵘ kashikat apu tshissenitaman
tan tshe ishi-utneman
Takuan nanikutin e tshuapishtatshishian
nushkuin tshetshi eka shuk uapetnitan
Ni mametineniten tshekuan tshetshi tutaman
nte Tshishe-Manitu utitshit tshetshi patshitinaman
kassinu tshekuan
mak tshetshi pukushenitaman
kau minuat tshetshi uapamatan
Eshakumitshishikua tshitaimituatin
nika natutakutshe
Ni tshisseniten tshi ui uapamen
nanitam tshetshi nikanteian
traduction:
Je dois te dire
comment je m’ennuie de toi
Dis-moi que tu es bien
dis-moi que je te reverrai
Comme si je ne pouvais aller mieux
c’est ainsi que je me sens
Chaque fois que je pense à toi
Je souffre de ne pas pouvoir te voir
Je ne peux bien crier ma douleur
je crains de déranger
Je voulais te dire quelque chose
je regrette tellement d’avoir été gêné
Encore aujourd’hui je ne sais
comment prendre tout ça
Il m’arrive d’être en colère contre moi-même
je m’efforce de ne pas trop te le montrer
Une chose à laquelle je pense faire
c’est de tout laisser entre les mains de Dieu
et de garder espoir de te revoir
Je prie pour toi tous les jours
Peut-être qu’on m’entendra
Je sais que tu veux me voir
En train de toujours avancer
|
||||
5. |
tshe mueshtatitin
03:49
|
|||
Ni minueniten nishtuapametan
atshuk eka shuk aimitan
Ni minueniten nishtuapametan
atshuk eka shuk uapametan
Mishta katakᵘ nte pin numat tshi mueshtateten tshima tshissenitamen
Tshi tshissitaten nanitam akua tshi tuteti tshetshi minupenian
Nipa menueniten kie nin tshetshi uipat uapametan
Mitshen tshekuan ua uauitamatan
Ekᵘ tshin tan eshpanin? Ma tshi minupuen nete tain?
Apu shuk aimitan muk eka itenita apu tshekuan itenimetan
Anumat tshi shatshiten apu tshissenitemen eshpish ishpitenimetan
Ni mishta ashinen katshi utinamen kau tshitinniun
traduction
Je suis heureux de te connaître, même si je ne te parle pas souvent
Je suis heureux de te connaître, même si je ne te vois pas souvent
J'habite très loin, qu'est-ce que tu me manques, si tu savais
Je me souviens que tu prenais toujours soin que je me sente bien
J'aimerais bien moi aussi te revoir bientôt
j'ai tellement de choses à te dire
Et toi comment vas-tu? Es-tu bien là ou tu es?
Je ne t'appelle pas souvent, mais ne va pas penser que c'est par manque d'intérêt.
Vraiment je te porte dans mon coeur, tu ne sais pas l'énorme respect que j'ai pour toi
Je suis fier de voir que tu as repris ta vie en main
|
||||
6. |
papeikᵘ tshishikᵘ
04:04
|
|||
Eshakumitshishikᵘ tshi mametinenimiten
ni pukusheniten tshetshi menueniuin
Kie ni mateniten eshkᵘ nte e akushin
atshuk eka uitemuin
Numat tipishkatshe nte e tain
nasht ni tshisseniten tan itamatshiuin
usham shash kie nin iat tshi ishpen nte nitinniunit
anumat nanemiuti
Mukᵘ kashikat tshitshue nin tshuitamaten
eshpish minueniuian nanitam nui tshitapaten nte nikan
atshuk nin e animatshenitaman
utat nui nakaten kassinu tshekuan
tshipishkakuian
Ni pukusheniten tshetshi kie tshin minueniuin
Papeikᵘ tshishikᵘ tshekui utinen kie tshin
Nasht eka shakuenem tshetshi kukuetshimin tshetshi uauitshitan
nika tuten nuash eshpish tshi tutaman
Nasht tshitshue enat tshitanatshe
nui tshisseniten tan eshpanin
Nipa minueniten tshetshi eka kunenitemen nte atamit tshe teit
kassinu tshekuan e akuikuin
Nanitam kie nika tan tshetshi natutatan
tatuau ua unuitishenitshishin
tshe uitemuin tan etin
Nin kashikat tshitshue nin tshuitamaten
eshpish minueniuian nanitam nui tshitapaten nte nikan
atshuk nin e animatshenitaman
utat nui nakaten kassinu tshekuan
tshipishkakuian
|
||||
7. |
||||
J'ai déjà dit à mon père dans le bois je vais monter!
J'ai déjà dit à mon père dans le bois je vais y aller, je vais y aller!
Faut pas s'décourager, les raquettes sont parées,
le troupeau d'caribous vers nos familles il faut mener!
Le toboggan est prêt, on peut s'en aller!
Le toboggan est prêt, on peut s'en aller, s'en aller!
Réveille-toé son père, le jour est levé!
Réveille-toé son père, l'aurore s'est levé, s'est levé!
Faut pas s'décourager, les raquettes sont parées,
On peut pas s'arrêter, contre la famine il faut lutter!
Le toboggan est prêt, on peut s'en aller!
Le toboggan est prêt, on peut s'en aller, s'en aller!
|
||||
8. |
tshishpetenitakushin
05:01
|
|||
Min tshetshi uitamatan nin itenimetan
miam eka shuk minueniuin nte tshitinniunit
Apu shuk matshiin kie apu shuk unuiin
Uipat tshika akushen nanitam tshipautshishin
Uni-tshissita ka itekuin apu ishpitenitakushin
anutshish tshi nishtuten ka eshpish katshinassimekuin
mitshen tshekuan tshi pikutan tshetshi tutamen kie tshin
Miam peikutau uapikun tshi ishinakushen
tshi tshissenitenatshe muk iat tshuitamaten nanikutin
tshekui iteten nete e tat pishimᵘ tshetshi menueniuin
ekuan patush tshe menuatetshishin kie tshin
tshishpitenitakushin
tshiam ma, tshiam ma, eka nanuta tshitinniun
Nin apu tshi tshekuan tutaman
tshin an tshekui ushkuishtatshishen
Tshima tshissenitamen eshpish pukushenimitan
tshitinniun tshetshi atusseshtamen
Takuan e man e nekatenitaman
e uapeteman eka tshekuan tutemen
e tshissenitaman ishi-pukutein
metshen tshekuan tshipa tshi tuten
kie tshi tshisseniten!
Uni-tshissita ka itekuin apu ishpitenitakushin
anutshish tshi nishtuten ka eshpish katshinassimekuin
mitshen tshekuan tshi pikutan tshetshi tutamen kie tshin
Miam peikutau uapikun tshi ishinakushen
tshi tshissenitenatshe muk iat tshuitamaten nanikutin
tshekui iteten nete e tat pishimᵘ tshetshi menueniuin
ekuan patesh tshe menuatetshishin kie tshin
|
||||
9. |
n'tu innu
04:01
|
|||
N'tu eenou, n'tu innu
tshika nikamutaten n'tu ilnu..
n'tu eeyou, n'tu iriniw,
tshika nikamutaten n'tu innu..
tshi mushtenamatin n'tu innu
tshi mushtenamatin n'tu innu
tshi mushtenamatin n'tu innu
tshi mushtenamatin n'tu innu
N'tu innu, n'tu innu,
tshi mushtenamatin n'tu innu!
N'tu innu, n'tu innu
numat tshi minutaten n'tu innu!
N'tu innu, n'tu innu,
tshi mushtenamatin n'tu innu!
N'tu innu, n'tu innu,
numat tshi minutaten n'tu innu!
Minuat tipatshimᵘ
ka pimutein tshetshi mitshin
nanitam e kushpin
nanitam e natauin
Shash minuat tshuniten
minekash apu tsheku uapametan
Apu minuatimin tshetshi atussein
anu tshi minuaten tshetshi kushpin
Shuk tipatshimushtunan
kassinu tshekuan ka tutamen
Shuk uauitamunan
kassinu tshekuan ka uapatamen
Tutunan tshetshi puamiat
tuta tshetshi mushtenimatat
Minuat tshika natutatanan
eshpish minututshenimiat
Kassinu tshekuan tshi pukutan
kassinu tshekuan tshi tshisseniten
Tshishkutamunan
ni ui tshissenitenan kie ninan
Uitshinan uitshinan
Uapatininan uapatininan
kassinu tshekuan e tshissenitamen
Ni ui pukutanan kie ninan
Tshima mishta minuatimin
tshima minupanin nete
Tshe tshissituiat
naute tain minashkuat
apu tshiku tshekuan ishpanin
iat akua tshe tutatshishin
ekuan tshe minueniuin
kie tshika minu-shutshin
N'tu innu, n'tu innu, tshika nikamutaten n'tu innu!
|
||||
10. |
pashiku
03:35
|
|||
Tanite mak
Tanite mak au kuet tshi ishinakut minuat?
Patush kassinu nanatuapatamakᵘ Tshishe-Manitu utaimun
ekuan tshe pun e mat ishkueu
ekuan tshe pashikut napeu
Mais comment
Mais comment en est-on encore arrivé là?
Seulement lorsqu'on recherchera la parole de Dieu,
c’est là que la femme cessera de verser ses larmes,
c’est là que l'homme se lèvera debout.
|
Streaming and Download help
If you like Shauit, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp